在写穿越文的时候,我总是会有一个疑问,女主角去到古代为什么总是那么容易就能适应了啊!日常用品呢?文字呢?语言呢?
迸装真的不容易穿啊!记得我第一次玩角色扮演的时候,把那一身衣裳穿上去可是要费点工夫的。
还有文字,虽然秦始皇统一了文字,但文字的字体有不少种,如果不是我们常见的楷书,看到古代的文字真的没有阅读障碍?
最后,就是语言。
除了我们的母语之外,我们会说国语,可能会说外语、第二外语,但古代用的是哪一种语言?
就像唐朝好了,上回我看到一个专题报导,讨论的是唐朝人所使用的语言,据说唐朝所使用的语言,跟你我身边常听到的台语有相近相似之处。
他举的例子就是,有时候有些唐诗用国语念起来有些拗口,但当你用台语念起来便发现顺口多了。甚至,当你试着用台语念唐诗的时候,你会发现那发音之优雅,好像唐诗就该用台语来念一样。
所以当蔓蔓想写一个穿越的故事时,蔓蔓设身处地的想,如果是蔓蔓穿越了,最想穿越到什么朝代?
是的!就是唐朝。
因为从小到大看木偶戏的关系,即便用台语来说文言文,蔓蔓也完全不会有鸭子听雷的情况,且除了唐朝是一个开放的朝代、颇能接受外族、国富民强、衣服很漂亮(喂!)之外,最重要的一个原因就是以蔓蔓这么福态的身材,在唐朝一定如急得水啊!炳哈!
只是当我与编编提到想写女主角穿到古代之后,用的语言是台语时,编编说如果不是必要,最好不要让女主角特别说不一样的语言。
呃……好吧!其实我就突然发想而已,完全没有想到为什么要让女主角特地到古代去说台语,于是,我默默的收起了这个设定……
然而,在写大纲的时候,蔓蔓就发现唐朝这个设定完全不可行。
除了蔓蔓打算让男主角当皇帝之外,也因为男主角是世子,就算不当皇帝也得牵涉到宫廷里的人,一提到史书上有记载的人,有强迫症的蔓蔓实在不想写出偏离史书的桥段,倒也不是蔓蔓懒得査证,蔓蔓自认会很努力的做到不让唐朝的人“预知未来”说出苏东坡的词,只是一个不小心有失误的话,蔓蔓总是会郁闷很久,所以,最后蔓蔓还是决定写一个架空的朝代,不过,既然女主角是穿越的,有身为现代人的优势,蔓蔓还是让她“预知未来”了一下……
同系列小说阅读:
娘子就是不凡:小妾当家
娘子就是不凡:苦命世子
娘子就是不凡:灰姑娘误入钱窟