朋友被我烦幸运
记得当初设定女主角甄珍为法国女警的时候,只想着怎么浪漫地与男主角邂逅,与她男孩子般粗鲁性格不太协调的浪漫。
结果下笔以后——那个,法国警员和我们认知中的有什么不同啊?幸运没有在法国生活过,完全不知道啊!
可是为了写稿,在书籍查询无门的情况,我把脑筋动到朋友身上——因为她即将去巴黎攻读服装设计,所以认识一些法国朋友,平时都是聊天练法语……
幸运自己对法语的概念仅仅停留在一九九八法国世界杯的几首歌曲,确实满好听的。
我:×××,你还知道法国警察的等级职位有什么?有详细资料最好啦!
她:(倒)完全不了解啊。
我:呜呜呜呜,你是我唯一的希望了!
她:(汗)
我:你MSN上那么多老外,抓一个帮我问问啊!
她:那我试试看喔。等我把手头事忙完,过些时候再联络你。
我:好的,拜托了(双掌合十)
两天后,信箱里躺着一封信,是她和法国朋友的对话,里面一条条列着关于法国警察的名称和翻译。
看着这封信,真是好感动。
虽然后来文章里并没有那么详细,甚至也一笔带过,可是朋友还是那么认真去帮我询问、查找、翻译。
下面摘录一点职位翻译,作为资料和大家分享:)顺便感谢我的亲亲好友和那个不认识的法国人。
C'estplusconnue,laplus"banale",cellequiestdanslescommissariatdanslesquartiers
这是最为人熟知的警察种类,是最平常的警种,他们在自己的管区工作。
LapoliceCriminelle"laCrim"
刑警,打击犯罪的。
Pourladrogue
是负责稽查毒品的。
Ellesurveilleetenquetesurlesreseauxpolitiques,lespersonalitesetcc'estliealasecuriteduterritoire
他们监督和调查研究网路、政策,和人物性格,是维护国家安全性的重要部门。
Etquiestlapourarreterlespoliciersquinerespectentpaslaloi
是专门负责办理那些藐视法律的警察的。
看来法语和英语还有有点相似之处,起码有几个词比较像。
记得以前心血来潮学过一段时间德语,虽然最后放弃了,可是印象还是满深刻的。
德语单字一般比英文长,但有不少还有几分相似,区别就是德语总要多加几个字母,增加背诵难度……
写这本小说的时候已经是深秋了。
秋天是多愁善感的季节,飘黄的落叶、迷蒙的细雨、黯淡的黄昏,有时会生出一种无法说清道明的愁思。
已经过了少年不识愁滋味的年代,也大抵不会为赋新词强说愁,可是总有情绪低谷时。
但也有幸福温暖的时刻。比如夜深人静时,打开橘色台灯,靠在床头重温以前看过的老书,偶有新的想法就动笔在旁边做些记录。对比当时看书的想法,别有一番乐趣。
临睡前比较适合看一些情绪舒缓的小品文或者散文。当然,有时枯燥的哲学理论也是催眠的良药啦!
而故事悬疑甚至恐惧感强的小说,就别在夜晚看了。
记得夏天时曾看过福尔摩斯探案集,看到《巴斯克猎犬》那章时,紧张到整夜不敢睡觉。
文字营造的恐怖与电视的直接感受不太一样,一种是看后脑海里会不断闪现眼睛看到的画面,一个是在心里联想涌现的画面,谁更吓人还真不好说。
不过这类书籍和影片还是偶尔调剂的时候看—下,不然胆小的人看还真吃不消。
〈半夜鬼上床〉可是让我吃尽苦头……
还有〈倩女幽魂〉、〈追日〉、〈画皮〉……哈哈,这样细数下来,看来自己以前还看了不少电影呢。
记得有一部穿越时空的神怪片,是茅山道士传人和班禅的转世一起到现代,使命是消灭妖行高深的千年狐狸精。
有个镜头最恐怖,就是狐狸精从挂在大厦的石碑上伸出爪子,把人吃掉。
那个镜头是虚晃一记,只表现受害人的恐惧表情。
现在看来没什么,可是对那时年纪尚小的自己,震撼性绝对是空前的,导致的后果就是——每次单独一个人在家,就是望着墙壁,生怕忽然伸出一只狐狸爪子!
如此情况持续一月有余,不过后来看到精彩的片子,还是鼓起勇气去看,不然很可惜。
比如〈僵尸探长〉、〈异形〉、〈终极战士〉等等等等,都是一再温习的电影,当然,绝对不会在晚上温习。
现在韩流强劲,听说韩国的恐怖片也很有特色。不过掂掂自己的胆量后,暂时还是算了,不想再重复被吓得半夜睡不着的情况啦!
从看书又说到电视电影,幸运的脑袋真是越来越混乱了。这次就写到这里,下次再和大家聊聊关于怀旧的话题!